БИБЛИОТЕКА ОДЕССКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Авторы | Проза | Поэзия | Детская | Публицистика | Одесский язык | Самиздат | История | English | Фото | Видео | Хобби | Юмор | Контакты

Елена Антонова МАСКА. Часть I. Возьми мой мир

Крис

   «What mak' ye, sae like a thief?"

   "O come and see," quo' Findlay;

   "Before the morn ye'll work mischief:"

   "Indeed will I," quo' Findlay.

   Robert Burns, The Poems and Songs.

   (— Как ты прийти ко мне посмел?

   «Посмел!» — сказал Финдлей.

   — Небось наделаешь ты дел…

   «Могу!» — сказал Финдлей.)

   Роберт Бернс. Поэмы и песни.

   Дышали шуб меха. Плечо к плечу теснилось.

   Кипела киноварь здоровья – кровь и пот –

   Сон в оболочке сна, внутри которой снилось

   На полшага продвинуться вперед.

   Осип Мандельштам, 1934 г.



   — Привет, Крис! Где ты пропадала, почему не приходила на лекции так долго?

   — Привет, Рой! Разве долго? Всего неделю! Гостила у подруги в Стаффордшире, там здорово! А что, университет так соскучился без меня?

   — Не знаю насчет университета, но я вспоминал тебя каждый день. Что же тебя так задержало в Стаффордшире? Это ведь скучное место. Но, может быть, тебе удалось увидеть знаменитую улыбку Чеширского кота, тогда это того стоило!

   — О нет! Знаменитой улыбки я не видела, зато видела самого кота. И даже слышала. Да, его я слышала, а вот улыбки не видела. Ты ведь знаешь, если есть улыбка, то нет самого кота, а если есть кот, то нет улыбки. По- другому не бывает.

   — Значит, улыбку не видела, а кота встретила?

   — Скорее он меня, и, знаешь, не слишком приветливо.

   — Расскажешь?

   — Я подумаю. А насчет Стаффордшира ты не прав, нет. Я обязательно вернусь туда, это очень интересное место. Ну а у вас что нового?

   — Приехала русская, из Санкт-Петербурга, говорят, она дока в своем деле. Начала читать нам курс по русской журналистике, история, нравы, современный взгляд и такое прочее.

   — На самом деле интересно?

   — Как тебе сказать… Я, по крайней мере, вполне без него обошелся бы. К тому же у русских такие странные фамилии, труднопроизносимые. Как тебе вот это: Тредиаковской. Да, кажется, правильно сказал.

   — Ничего себе, сочетания… А нашу русскую тоже так сложно зовут?

   — Нет, ее зовут нормально, Настья Терьохова

   — Хм, так ничего, а фамилия похожа на ирландскую. Ладно, посмотрим, что она рассказывает…

   — Послушай, сегодня Дэнни устраивает вечеринку в семь. Я был бы рад, если бы ты пришла. Придешь?

   — Приду, Рой.

   — Тогда увидимся. Я буду ждать, Крис. До встречи.

   — До встречи, Рой. Пока.

   Тогда увидимся, пока…
   Землей запахнет по весне.
   Тогда увидимся, пока.
   Теперь, надеюсь, не во сне.

   Я знаю,

   Я протяну тебе ладонь –
   Возьми мой мир и дай мне свой.



ГЛАВНАЯ
НОВОСТИ
АВТОРЫ
ПРОЗА
ПОЭЗИЯ
ДЕТСКАЯ
ПУБЛИЦИСТИКА
ОДЕССКИЙ ЯЗЫК
ФЕЛЬЕТОНЫ
САМИЗДАТ
ИСТОРИЯ
ENGLISH
ВИДЕО
ФОТО
ХОББИ
ЮМОР
ГОСТЕВАЯ