МАРМЕЛАДНАЯ ИСТОРИЯ1 По Москве шел барабанный дождь и циркулировала вечная музыка. За Москвой толпилась весна. Развертывалась явная дребедень. При мне был лишь карманный портрет любимой и оранжевая копейка. Оконное стекло не опускалось — испортился механизм. Купе могло предложить мне только жару и голод. Но я поехал. Меня притягивала карамельная юбка1. Верно то, что путешествие было омерзительно. Теперь я этого не думаю. Имена, раз написанные кровью, второй раз пишутся сахаром. Девиз, написанный на знаменах дивизий, бравших Крым2, мармеладной канителью повторен в сиятельной кондитерской на башне из сладкого теста. Нет ненависти, которая не превратилась бы в воспоминание. А плохих воспоминаний нет. Носильщики гаркали, уезжающие нюхали цветы, провожающие от скуки обливались слезами. Все было в порядке. Поезд задрожал и сдвинулся. Я лег. 2 Он пришел ко мне, когда я спал, и застрелил меня. Когда я умер, он украл письма и стал читать их, сев на мои мертвые ноги. Я увидел знакомый, высокий и нежный почерк. Я уже прочел свое имя. Чтобы читать дальше, надо было шире раскрыть глаза. Я открыл их. В купе было жарко. Я видел мерзкий сон. Четыре моих спутника говорили о мебели. Их было хорошо слушать. Стулья из бедного ясеня расцветали, покрывались резьбой и медными гвоздиками. Ножки столов разрастались львиными лапами. Под каждым столом сидел добрый, библейский лев, и красный лев лежал на стене Машиной3 комнаты, дрожа и кидаясь каждый раз, когда огонь выбрасывался из печки. Комната была в центре всего мира, а в комнате, на стене, дрожащий лев. Я молча глядел на него. С плеча катилось дыхание Маши, и в дыхании я разбирал слова, от которых сердце падало и разбивалось с незабываемым звоном стеклянного бокала. Я проснулся во второй раз. Стекла вагона еще звенели от резкого торможения. Разбивая стрелки и меняя пути, поезд подходил к забрызганному огнями Мало-Ярославцу. Я свесил голову и заглянул вниз. Мебельщики рвали курицу. Весь путь я молчал. Мебельщики сатирически осмотрели меня и неожиданно перешли с русского языка на жаргон4. Но я уже не слушал. Поезд валился к югу. От паровоза звездным знаменем летел дым. От жары в купе стоял легкий треск. Во всем, конечно, виновата жара. Они одурели от нее. — Гепеу5, — сказал один из мебельщиков. — По морде видно. Не бойтесь, он не поймет. Он не знает языка. 3 Они ошиблись. Жаргон я понимал. Я был солдатом и видел бунтовщицкие деревни. Я узнал любовь и помню худые, вызывающие нежность руки и картофельный снег, падавший на Архангельский переулок6. Я работал на строгальных станках, лепил глиняные головы в кукольной мастерской и писал письма за деньги. Но для мебельщиков мир был полон духоты. Догадка немедленно стала уверенностью. Поля почернели, тучи сорвались с неба и загудели. Внизу шел громкий разговор обо мне. Через полчаса к делу припутались факты. Я услышал, что расстрелял тысячу человек. Я был беспощаден. Ореховые лакированные буфеты разлетались в щепки от выстрелов моего револьвера. — Он погубил не одну девушку! Я рвал на них платья синего шелка, который теперь нигде нельзя достать. Шелк был расшит желтыми пчелами с черными кольцами на животах. На поезд напала гроза. Само убийство гналось за нами. Молнии разрывались от злобы и с угла горизонта пакетами выдавали гром. Внизу мне приписывали поджог двухэтажного дома. У меня была только одна оранжевая копейка. Час захвата власти настал. Я сел и спустил ноги: — Евреи. Я ликовал и говорил хриплым голосом: — Евреи, кажется, пойдет дождь. Небо треснуло по всем швам. Всему настал конец. Свои слова я сказал на жаргоне. 4 Дни мебельщиков почернели, и жизнь стала им как соль и перец. На меня было столько наклепано, что никакое извинение не могло быть достаточно. Мебельщики были в моих голодных лапах. Началось счастье. Я съел курицу, а потом все остальное, вплоть до кислых яблок. — Кушайте, — сказал один из мебельщиков, — вам станет прохладно и кисло. Э то была бессильная ирония побежденного. Впрочем, я немедленно его наказал. — Мне скучно, — сказал я. — Расскажите что-нибудь веселое. О сотворении мира и вообще всю библию. Бедный старик начал, и я узнал, в какой день на небе затряслась первая звезда и в какой была сотворена рыба-скумбрия. В Крутах я пил вино, а Сарра сидела под зеленым деревом7, и старик сообщал мне краткое содержание разговора, который она вела с тремя молодыми ангелами. Я ел, как свинья, а старик все время рассказывал для моего развлечения. Над ямой стояли львы и смотрели на Даниила зелеными глазами8. Даниил валялся с засыпанным землей ртом и жаловался. Львы слушали и молча уходили. На их место приходили другие и лупили зеленые буркалы. В окне на мгновенье задерживалось зеленое цветенье семафоров и молча уносилось назад. Колеса били по стыкам, и пока поезд шел на юг, пока паровоз кидал белый дым и проводники размахивали желтыми квадратными фонарями, там куда я ехал, еще ничего не знали. Там еще не знали, что писем, падающих в большой чугунный ящик у почтамта, оказалось мало, что телеграммы показались мне недостаточно быстрыми. Там еще ничего не знали, а я уже скатывался к югу, огонь в семафоре сделался огромным-огромным, и влетевшие в него вагоны запылали. Зеленый, горящий одеколон навалился на меня сразу, и задыхаясь, я прорвался сквозь сон. В вагоне никого не было. Я приехал. 5 Я увидел серые и голубые глаза и карамельную юбку. Мы сидели на холодном, как серебро, подоконнике и молчали. На пароходах разбивались склянки, собачьи стада задавленно и хрипло кричали «ура». Небо облилось лимонным соком. Пришло утро. — Папа приехал в тот самый день, когда ты! — сказала Маша. — Тебе надо с ним стать знакомым. Но не сегодня. Он не спал всю дорогу. — Почему же он не спал? — рассеянно спросил я. — К нему пристал какой-то негодяй и заставил всю дорогу рассказывать библию. Пойдем завтра вместе? — Завтра? — Я пошел в угол комнаты. — Нет, завтра я занят и не смогу.
Я не пошел к нему. Но мне придется пойти. Я думаю, что все обойдется. Ведь слова, раз написанные кровью, второй раз пишутся сахаром. -----------------------------------------------------------------Печатается по автографу: РГАЛИ. ф. 1821. оп. 1. ед. хр. 81. Подпись: И. Написан в мае-июне 1923 года. Короткая «Мармеладная история» — по сути, набросанный на скорую руку конспект сложного, даже изысканного автобиографического рассказа «Повелитель евреев», опубликованного, при его одиозном названии, лишь в 1992 году.
1 В то время карамель была полосатой. Ср. в «Повелителе евреев»: «полосатая карамельная юбка». 2 «Все на борьбу с Деникиным!» 3 Имеется в виду Маруся Тарасенко, будущая жена Ильфа, дочь одесского пекаря (из полтавских казаков). Она писала ему из Одессы 11 июня 1923 года: «Рассказ я получила. Мне нравится рассказ [«Повелитель евреев»; девушку зовут Валей] <…> Я помню вечер, когда мы сидели на подоконнике». А в конце ее длинного письма приписка: «Иля, ей-Богу, у меня глаза совсем не серые и не голубые. Я знаю, Вам так нравится. Мне очень жаль, что не серые и не голубые, но что я могу сделать?» 4 То есть идиш. Ср. в «Повелителе евреев»: «Жаргон я понимал <…> Слова приобретают значение в зависимости от <…> языка, на котором говорят. Я сказал их по-еврейски». 5 ГПУ — Государственное политическое управление, ранее ЧК, затем НКВД, КГБ и т.д. 6 По приезде в Москву Ильф временно жил у Катаева, в Мыльниковом переулке, по соседству с Архангельским. 7 Библейский сюжет: Авраама и Сарру посетили три ангела в дубраве Мамре. 8 Библейский сюжет: Даниил в львином рву.
|
ГЛАВНАЯ НОВОСТИ АВТОРЫ ПРОЗА ПОЭЗИЯ ДЕТСКАЯ ПУБЛИЦИСТИКА ОДЕССКИЙ ЯЗЫК ФЕЛЬЕТОНЫ САМИЗДАТ ИСТОРИЯ ENGLISH ВИДЕО ФОТО ХОББИ ЮМОР ГОСТЕВАЯ |