БИБЛИОТЕКА ОДЕССКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Авторы | Проза | Поэзия | Детская | Публицистика | Одесский язык | Самиздат | История | English | Фото | Видео | Хобби | Юмор | Контакты

Игорь Плисюк

Нескромное сияние дилетантизма

«Южное сияние». Одесский литературно-художественный журнал. №№1-2. 2011 год.

   Почти век Одесса жила без литературного журнала. О необходимости его создания говорили и писали многие, в том числе и ваш покорный слуга. В самом деле, при нашей-то богатейшей традиции и славной истории, неиссякаемом обилии талантов, что в прозе, что поэзии – и без своего, достойного уровня издания. Ведь нельзя же всерьез воспринимать полулюбительские сборники и альманахи-однодневки, сшитые на скорую руку по принципу «сборной солянки», где на одно добротное стихотворение приходятся десятки творений досужих графоманов.

   И вот – свершилось! В рамках программы «Сохранения и развития русского языка в городе Одессе», принятой Горсоветом, начал выходить журнал «Южное сияние». Событие, казалось бы, радостное. Однако еще до начала его существования нас несколько озадачила программа издания, равно как и сам принцип формирования редакции. Автор этих строк еще до принятия «судьбоносного решения» отстаивал то, что нельзя отдавать издание в руки одного из многочисленных творческих объединений города. Следствием этого неизбежно станет «групповщина» и публикация материалов по принципу «свой-чужой», а не реальному творческому уровню текстов. К сожалению, наши опасения оказались небеспочвенными.

   Судите сами: и главный редактор Станислав Айдинян (постоянно проживающий в Москве!), и выпускающий редактор Сергей Главацкий принадлежат к Южнорусскому союзу писателей, общественный совет журнала рассеян по белому свету от Одессы и Симферополя – до пребывающего в дали дальней Кыштыма. А журнал, позиционирующий себя как «одесский», уже в двух номерах почти половину страниц отводит творчеству своих единомышленников со всех бескрайних просторов бывшего Союза и дальнего зарубежья. Было бы понятно, если бы в печать попадали, в основном, произведения, имеющие хоть отдаленное отношение к нашему городу – по теме ли, по происхождению авторов ли. И лишь часть – знакомила наших ценителей изящной словесности с истинными шедеврами иногородних авторов. Само собой, неукоснительно соблюдая принцип первой публикации, обязательный для профессиональных изданий. Однако – львиная доля творений «гостей журнала» — это перепечатки в стиле подборки в №1 стихов Игоря Иртеньева. Той подборки, что возмутила нас кощунственной «Балладой о сослуживцах», ернически охаивающей подвиг «Варяга». К чему было вновь тиражировать старые, десятилетней давности, не раз напечатанные вирши «корифея перестройки» — нам неведомо. Точно так же, непонятен и смысл перепечатки «Повести о Максимке боге» николаевского автора Алексея Торхова (он же зав.отделом критики журнала!). Абсурдного гибрида северных сказов в духе Шергина и Писахова с каким-то замшелым постмодернизмом. Да и не менее абсурднстская «Хроника отношений с Даварием Бухенфордом» маститой Ольги Ильницкой (зав. отделом прозы и драматургии) вызывает странное чувство: то ли ты уже где-то это читал, то ли и читать-то не стоило. Уж больно натужно и претенциозно… Вообще, от большей части прозаических текстов обоих номеров просто веет вторичностью. Что от повести «Анна Волкова. Подвалы» Виктории Колтуновой (№1»), подозрительно напоминающей по стилю и теме Людмилу Петрушевскую. Что от рассказа «Друид» Сергея Шаманова (№2), откровенно «позаимствовавшего» идею старой новеллы Леонида Кучеренко «Кактус» о превращении человека в растение, причем сделавшего это на уровне, несравнимом с первоисточником… Да и произведения знаменитостей – Аркадия Львова и Александра Кабакова тоже новизной не блещут.

   Особый разговор о драматургии. Она в обоих номерах представлена шедевром Сергея Главацкого (выпускающий редактор) и Евгении Краснояровой (зав.отделом поэзии). «Трагедией существования миров в пяти актах с прологом и эпилогом» под умственным латинским названием «Templa non grata». Со свойственной авторам скромностью, они замахиваются на лавры Данте, полагая, что он, «…как человек эпохи Возрождения, был бы не против того, чтобы мы отнеслись к нему, как он когда-то отнесся к Вергилию…». Правда, умалчивают о том, что для этого надобно обладать гением, как минимум, дантовского масштаба. И…на десятки страниц растягивается унылое и нелепое действо, в коем принимают участие Сталин и Наполеон, какие-то сиреневые манекены и Иван Грозный, Аттила и Линкольн с протопопом Аввакумом… Претензии на метаисторичность Даниила Андреева и символичность отца его Леонида, оборачиваются какой-то неуклюжей и донельзя затянутой смесью школярских каламбуров и доморощенной метафизики самого дилетантского пошиба. А продолжение – следует в третьем №! Трепещите, пытливые читатели и злобные «критики Латунские», коим гордые авторы заранее отказали в праве на здравый вопрос о смысле «ВСЕГО ЭТОГО», небрежно, сравнив себя с Мастером. Только стоит ли злоупотреблять служебным положением и терпением читателей, да еще за деньги налогоплательщиков? Подобные опусы публиковать может быть и следует, дабы мир познакомился с откровениями новоявленных провидцев, но – сугубо за их личный счет!

   Разумеется – есть в журнале и хорошее. Прежде всего – поэзия. Хотя, опять-таки, многие стихи уже публиковались – и в сети, и на бумаге. Да и элементарное правило профессиональных журналов, дающих хотя бы кратчайшие сведения об авторах, для нашего издания не существует. Впрочем, и в поэтическую часть порой попадают вирши уровня капитана Лебядкина в стиле посвященных Пушкину стихов с хлестаковскими строками «Я, как поэт, а значит, — брат, — ведь все поэты братья…». Из гуманизма не называем имени автора, но вправе задать вопрос редакции: как ЭТО могло быть опубликовано рядом с прекрасной, настоящей поэзией?!

   Можно было бы еще много сказать: и о явно случайном, хаотичном характере формирования обоих номеров, и о полном отсутствии добротной литературной критики. Но и без того – итог плачевен. Одесса вместо полноценного и долгожданного журнала получила очередной дилетантский альманах, дискредитирующий и саму идею создания издания, и – явно не способствующий развитию русского языка. Не говоря уж о нашей литературе! Стоит ли тешить тщеславие членов редколлегии, выпускающих журнал для себя и своих друзей да знакомых? Этого ли достойна литературная Одесса и наш все еще просвещенный и любящий слово читатель? И не пора ли превратить сие издание в нечто более соизмеримое с высокими целями и истинным уровнем как пишущей, так и читающей публики!





ГЛАВНАЯ
НОВОСТИ
АВТОРЫ

ПРОЗА
ПОЭЗИЯ
ДЕТСКАЯ
ПУБЛИЦИСТИКА
ОДЕССКИЙ ЯЗЫК
ФЕЛЬЕТОНЫ
САМИЗДАТ
ИСТОРИЯ
ENGLISH
ВИДЕО
ФОТО
ХОББИ
ЮМОР
ГОСТЕВАЯ