БИБЛИОТЕКА ОДЕССКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Авторы | Проза | Поэзия | Детская | Публицистика | Одесский язык | Самиздат | История | English | Фото | Видео | Хобби | Юмор | Контакты

Валерий Смирнов

Анатомия лжи г-на Амчиславского

   Как-то зашел у меня с приятелем разговор о человеке, которого хорошо знаю. То, что услышал о нем из уст собеседника, было явной ложью. Потому что я был участником событий, о которых зашла речь.

   - Ничего подобного, - парировал мою реплику собеседник, - я сам читал в Интернете…

   - Давай напишу в Интернете, что ты извращенец-сластолюбец, ежедневно поедающий два торта, - перебил я приятеля, питающего отвращение к сладкому.

   Мне неоднократно приходилось читать в Интернете такие душещипательные подробности из моей жизни, о которых и сам не подозревал. Считал ниже своего достоинства опровергать подобные публикации. Сейчас пишу на эту тему только потому, что дал слово человеку, которого буквально вывела из равновесия ниже приведенная публикация в Интернет-газете «Мы здесь», где я, ко всем моим якобы грехам, изначально выгляжу антисемитом и пособником «разрушителей Одессы», фамилия одного из которых обыграна в заголовке статьи «Квасное мнение о Бабеле»

   Не собираюсь давать оценку этому опусу в целом, а как всегда, буду оперировать исключительно фактами, которые легко проверить. Касающимися меня лично, а не, скажем, «привязанного» ко мне Григория Кваснюка, который на самом деле не патронирует «Таймер», несмотря на уверение постоянно живущего в Нью-Йорке, пардон, одессита Амчиславского.

   По поводу антисемита Смирнова, давшему интервью юдофобскому «Таймеру», скажу лишь, что во времена правления Руслана Боделана в Одессе была издана прославляющая мэра книжка, с антисемитскими высказываниями, причем не только в адрес бывшего мэра Эдуарда Гурвица. Против чего во всем Городе публично выступили только два человека: редактор газеты «Слово» Сергей Милошевич и автор этих строк. С Милошевичем автор того опуса долго судился, но дело закончилось пшиком. 12 января этого года исполнилось ровно шесть лет, как тот деятель угрожал мне судом со страниц «Вечерней Одессы», если не принесу ему свои извинения в месячный срок. Хотя я по сей день не принес извинений автору антисемитских высказываний, судебной повестки так и не дождался. А в то же самое «судное» время кое-какие герои его посылов, поджав хвосты от великой храбрости, витийствовали исключительно друг перед другом в стенах Всемирного клуба одесситов по поводу современных юдофобов и нелегкой судьбы еврейского народа в их лицах.

   Несмотря на утверждение г-на Амчиславского, я никогда не позиционировал себя «единственным из родившихся в Одессе известных писателей, сохранивших верность родному городу». На самом деле, как неоднократно публиковалось в средствах массовой информации, я говорил о себе как о человеке, пишущем книги только в свободное от рыбалки и охоты время. Например, интервью, которое дал журналисту Олегу Де-Рибасу («Студент Украины», № 11-12, 2001г.) завершалось так: «Вы можете сказать, что я не умею писать книжки, и я с этим соглашусь. Но попробуйте сказать, что я не умею ловить рыбу». Могу множить подобные примеры, вплоть до аннотаций к некоторым моим книгам, вроде «автор двадцати книг, написанных в свободное от рыбалки время».

   Так что не нужно приписывать мне слова, которые якобы являются автобиографическими. Как рвут авторские тексты в Интернете, публикуя лишь их анонимные фрагменты, хорошо известно. Потому профессионалы ссылаются только на средства массовой информации. Ведь никто никому не помешает преднамеренно тиснуть в Интернете какую-либо сочиненную пакость о ком угодно, чтобы затем кто-то на нее сослался.

   По поводу невозможности найти статистику продажи моих книг и читающего люда. Статистики продажи книг на Украине просто не существует. Более того, не существует реального учета издаваемых в стране книг. Например, в конце позапрошлого года журнал «Главред» опубликовал «ТОП-10 украинских писателей». В список вошли самые популярные писатели за все годы независимости Украины. За основу популярности были взяты совокупные тиражи книг этих писателей, изданных исключительно на территории Украины. Меня, естественно, в списке нет. В отличие, к примеру, от автора бессмертного произведения «Убей пыдораса!» Юрия Винничука, у которого за все годы независимости Украины совокупный тираж книг составляет 100 тыс. экземпляров. К вящей радости любителя статистических данных г-на Амчиславского могу сообщить, что тираж одной только моей книжки «Чужая осень» в полтора раза превышает тираж всех, вместе взятых, книг писателя Юрия Винничука.

   Что же до «читающего люда», покупавшего, в основном, не мои книжки, то могу оправдаться лишь тем, что не вхожу в число лучших писателей всех времен и народов. В отличие от г-на Амчиславского. Дело в том, что г. Амчиславский – суперпопулярный писатель. Весь в своего папу, тоже писателя, из той же мировой табели о рангах. Естественно, я никогда не видел статистики продаж книг члена Союза писателей Северной Америки г-на Амчиславского-младшего, равно как и произведений родоначальника сией писательской династии, состоящего на учете в том же СПСА. Видимо, многочисленные книги каждого из этих авторов сметаются с прилавков в доли секунды, потому и за ними не успевают ни статистика, ни читатели.

   В качестве доказательства моих слов привожу свидетельство американского писателя, финалиста главной литературной премии России «Большая книга» Димы Ярмолинца, последняя книга которого вышла в прошлом году в московском издательстве «Астрель». Заодно узнаете истинную цену сайтикам, где подвизаются школьники-амчиславские: «Нашел сегодня удивительный вебсайт UpMeter.com, где самым демократическим в мире методом открытого голосования установлена писательская табель о рангах. Страница называется: Рейтинг лучших писателей, прозаиков, поэтов, драматургов. Кто, по вашему мнению, является величайшими писателями, прозаиками, поэтами, драматургами всех времён и народов? То, что величайшим признан Шекспир, за которым следуют Толстой и Данте, можно сказать приемлемо - люди любят этих авторов. Список из последующих двух десятков писателей в той или иной степени приемлем, но как же меня потрясло то, что я обнаружил в этом списке себя (под номером 385), а за собой (!!!!!!!) Ильфа и Петрова, за которыми скромно плелись Айн Рэнд (411), Милорад Павич (413), Ганс Христиан Андерсен (416)... Замкнул список мало популярный у избирателей Михаил Жванецкий (1435), которому теперь ничего не остается, как только утешаться близостью с находящимся на 1428 месте Михаилом Булгаковым. …Мне теперь как-то надо обскакать Эдуарда Амчиславского, а потом Бориса Амчиславского. Надо писать лучше и больше. И я буду стараться делать это».

   Хотя проверять за Димой Ярмолинцем, много лет проработавшем в «Новом Русском Слове» - пустая затея, я сделал это. То, что в мировой писательской табели о рангах семейный тандем Амчиславских опережает семейный тандем Стругацких, не говоря уже за каких-то там Конан-Дойлей и Иванов Буниных, это понятно. Но Амчиславский-сын сумел переплюнуть даже Амчиславского-папу, не то, что всех остальных писателей поголовно, сумев, как говорят в Одессе, сесть одним тухесом на два базара, заняв 153 и 155 место в списке светочей мировой литературы всех времен и народов на зависть какому-то там Михаилу Булгакову с 1428 места.

141. Михаил Аркадьевич Светлов
142. Фёдор Сологуб
143. Александр Дюма-отец
144. Александр Дюма-сын
145. Томас Элиот
146. Александр Грин
147. Ярослав Гашек
148. Дафна дю Морье
149. Авиценна
150. Генри Миллер
151. Вильям Шекспир
152. Амчиславский Борис
153. Амчиславский Эдуард
154. Томас Харди
155. Эдуард Амчиславский
156. Аркадий Стругацкий
157. Борис Стругацкий
158. Илья Эренбург
159. Конан Дойль
160. Фридрих Ницше
161. Густав Майринк
162. Джером Сэлинджер
163. Марина Цветаева
164. Вениамин Каверин
165. Вильгельм Гегель
166. Кир Булычев
167. Агния Барто
168. Владислав Крапивин
169. Андрей Платонов
170. Иван Алексеевич Бунин
171. Исаак Башевис-Зингер
172. Шмуэль Агнон
173. Шмуэль Йосеф Агнон
174. О. Генри
175. Кен Кизи

   Как не загордиться, если обо мне говорит светоч мировой литературы, пусть даже так: «Обсуждать псевдоисследования Валерия Смирнова считаю пустой тратой времени». Данная фраза г-на Амчиславского свидетельствует лишь об одном: книжку «Крошка Цахес Бабель» нью-йоркский разоблачитель попросту не читал. Порадую его еще раз: кто бы и как бы ни относился к этой книге, но по сию пору еще никто не опроверг, выражаясь словом г-на Амчиславского, хоть один-единственный «анти-бабелевский» факт из приведенных в «Крошке Цахес Бабель».

   «…многотиражный автор считает себя единственным, кто имеет право писать об Одессе, о т.н. «одесском языке».

   В ответ на эту очередную ложь г-на Амчиславского могу привести копию моего недавнего письма в ростовское издательство «Феникс», где отказываюсь от предложения директора издательства написать краеведческую книгу об Одессе, и вместо этого предлагаю обратиться к куда лучше меня знающим тему одесским краеведам Олегу Губарю, Ростиславу Александрову и другим. Более того, по просьбе сотрудницы «Феникса» Оксаны Морозовой я узнал новые номера телефонов этих краеведов, обратившись к заместителю директора Всемирного клуба одесситов Аркадию Креймеру.

   Теперь об оскорбительном для настоящего одессита «т.н. «одесского языке». Г-ну из Нью-Йорка видимо мало уничижительного «т.н.», он еще словосочетание «одесский язык» берет в кавычки. И еще о языке, за который я вовсе не тянул г-на Амчиславского.

   Еще в 1999 году я предложил журналисту Саше Осташко, чтобы он на основе своего «Самоучителя полуживого одесского языка» сделал словарь одесского языка и предлагал материалы по данной теме. Саша Осташко несколько раз обещал заняться этим, но затем ссылался на сильную занятость. Убедившись в справедливости поговорки «Обещанного три года ждут», но так и не дождавшись, я сделал словарь одесского языка в 2002 году.

   Единственный раз я действительно выступил против так называемых авторов так называемых книг об одесском языке. Речь идет об украденных издательством «Оптимум» у Саши Осташко и у меня книгах. Если бы наши анонимно выпущенные, перевранные и разбавленные блатным жаргоном произведения не позорили Одессу, то в 2010 году одесские газеты «Порто-франко», «Моряк Украины», «Слово» и другие средства массовой информации не опубликовали бы статьи Марии Котовой, Анатолия Карпенко-Русова и иных журналистов о трудовых подвигах воровского заведения под издательской вывеской.

   Как говорят в Одессе, чтоб Амчиславский так жил, как я считаю себя единственным, кто имеет право писать об Одессе и ее языке. В противном случае доцент Одесского национального университета Евгений Степанов, уже много лет изучающий одесский язык и выпустивший научную книгу на данную тему в 2004 году, не опубликовал бы газете «Время Ч» в том же 2010 году статью «Фальшивка от издательства «Оптимум» по поводу воровано-бракованной продукции двух придурков в три ряда из подвала на Дворянской улице, типа опять-таки анонимно выпущенного «Словаря смачного одесского языка», благодаря которому можно легко сделать вывод: в Одессе живут исключительно бандиты, наркоманы, проститутки и дебилы. О чем, кстати, говорил не только я, но и главный редактор ИА «Контекст-Причерноморье» Александр Осташко во время пресс-конференции: «…все приезжающие в наш город, на основании половы, то есть украденных текстов, в которые щедро добавлен блатняк, получают соответствующее представление об Одессе» («Слово», №21, 2010г.).

   Вот ссылка на мою статью по этому поводу: Из туристов в Одессе делают лохов и если вас не убедят факты, считайте меня антисемитом, учитывая фамилии воров и жуликов, представляющих собой издательство «Оптимум» в полном составе.

   Нетрудно догадаться, отчего г. Амчиславский высказался по данному поводу. Видимо, стало ему обидно за оставшихся в Одессе собратьях по промыслу. Ведь не на сомнительных сайтиках или в эмигрантских интернет-газетках, а, как говорится, «на бумаге», в настоящих средствах массовой информации не однажды можно было прочесть, как г. Амчиславский вместе со своим достопочтенным папашей Борей украли архив музея Утесова. В чем вы сами легко можете убедиться, прочитав, к примеру, статью советника мэра Одессы Эдуарда Гурвица г-на Горбатюка «Новая книга об Утесове», опубликованную, прошу заметить, не в каком-то бульварно-желтом листке, а в органе Горсовета «Одесский вестник» (№ 56, 2010г.). Если и это вас не убедило в воровских способностях семейного тандема великих классиков мировой литературы, читайте «Вечернюю Одессу», статья Тины Арсеньевой «Он песне отдал все сполна» (№43,2010). Ну да не только в Одессе славны писатели Амчиславские, пылающие бескорыстной страстью к Утесову. Племянница певца Майя Молодецкая, дав интервью журналистам О. Кунгурцевой и В. Цымбалу, поведала на всю страну о воровских способностях этой семейной парочки в газете «Бульвар Гордона» (№ 12, 2006г.).

   А уже в следующем году журналист Мария Гудыма в статье «Я вам не скажу за всю Одессу» поведала опять-таки на всю страну, как семейный писательский тандем Амчиславских разводит на бабки доверчивых иностранных лохов, а заодно пояснила причину, отчего эта сладкая парочка слямзила все экспонаты, кроме орденов Утесова. Награды певца оказались в Литературном музее только потому, что Амчиславские сильно боялись попасться на таможне и загреметь вместо Америки туда, где ворам и место («Зеркало недели», № 24, 2007г.).

   Так что г-ну Амчиславскому, как бы между прочим рекламирующего свою и папашину совместную книгу о Леониде Утесове в статье «Квасное мнение о Бабеле», было бы дешевле для здоровья прикусить свой собственный язык, чем вообще затрагивать вопрос о «т.н. «одесском языке».

   «Одновременно В.Смирнов испытывает обиду на Одесский литературный музей (как видно, ему еще не выделили там персональный стенд). Обижен он и на Всемирный клуб одесситов», - петушится, и при этом врет уже сбился со счету в который раз, в небольшой статье яркий пример одесской поговорки «Америка получит немножко г…на».

   О моей «обиженности», согласно очередного голословного утверждения г-на Амчиславского. Никогда не обижаюсь согласно старинной одесской поговорке. Что касается Литературного музея и персонального стенда, то пару лет назад я отказался выполнить просьбу заместителя директора музея Алены Яворской подарить музею мои книги, ответив: «Мне все равно есть мои книги в музее или нет». В то же время по просьбе советника губернатора по гуманитарным вопросам Зои Мазур я подарил свои книги всем библиотекам Одесского региона. В конце прошлого года по просьбе директора Литературного музея Татьяны Луптуги, я подарил музею два экспоната столетней давности, не потребовав взамен выделить мне не то, что персональный стенд, а три квадратных сантиметра в запасниках.

   По поводу Всемирного клуба одесситов, в котором был трижды за все 20 с гаком лет его существования. Первый раз – привез подборку моих книг директору клуба Галине Владимирской лично ей в подарок, второй раз – когда привез ей же и подписал свою книжку по просьбе Михаила Жванецкого, третий – на презентации книги Валентины Голубовской. И я вовсе не обиделся на клуб, хотя ради последнего визита мне пришлось пожертвовать днем охоты. Если я был бы действительно обижен на Всемирный клуб одесситов, согласно утверждению г-на из Нью-Йорка, то в этом клубе уж точно не было бы моих книг, коими там ударно торгуют по сей день, в чем можно легко убедиться, выйдя на сайт клуба.

   Коль речь зашла о Литературном музее, сразу поясню, отчего пишу столько подробно. Должно же быть хоть что-то в этом музее, связанное с самыми выдающимися литераторами, из всех рожденных в нашем неслабом на гениев благословенном городе. Тех, чья писательская слава еще при их жизни затмила подавляющее число классиков мировой литературы. Не считать же в самом деле возможным экспонатом их совместную книжку об Утесове, которую Амчиславский-отец и Амчиславский-сын сами написали и сами издали.

   Ко всему сказанному добавлю о комментариях читателей Интернет-газеты «Мы здесь», которые свидетельствуют об интеллекте публики, его посещающей. Из шести комментариев непосредственное отношение к статье имеет лишь один. В статье нет ни слова о писателе Диме Ярмолинце, но ему посвящено два негативных комментария, а мне всего один, обзавидоваться можно. Зато легко догадаться, кто именно под видом аж двух читателей Интернет-газетенки г-на Школьника «Мы здесь» сводит личные счеты с Димой Ярмолинцем за его стремление обогнать в мировой табели о рангах выдающихся писателей Амчиславского-отца и Амчиславского-сына.

   Учитывая, что ответа на свой животрепещущий вопрос: «Откуда у Смирнова - ординарного журналиста из м/т. "Портовик" появились деньги на такие тиражи ширпотреба????» потребитель продукции слившихся в творческом экстазе израильско-американских вралей советского производства г-на Школьника и г-на Амчиславского так и не дождался, удовлетворю его чрезмерное любопытство. То, что Роман Романов расценивает мои книги в качестве ширпотреба – его право; такое же, как г-на Школьника заказать статью обо мне г-ну Амчиславскому.

   Как это ни покажется странным многим читателям и подавляющему большинству писателей, но Смирнов не оплачивал, и не оплачивает тиражи ширпотреба. И этому мерзкому типу даже неведомо на практике, что такое «госзаказ», «спонсор», «грантоедство». Больше того, юдофобствующий Смирнов даже не уподобляется некогда известному в СССР профессиональному борцу с кровавой израильской военщиной и звериным оскалом мирового сионизма, ныне профессиональному еврею-националисту г-ну Школьнику, регулярно клянчащего деньги у русскоязычно-еврейского народа на содержание его, в смысле, Интернет-газеты «Мы здесь».

   Итак, ординарный журналист Смирнов из м/т. под несуществующим названием «Портовик» 2 августа 1990 года заключил договор с творческо-производственным предприятием «Вариант» при редакции журнала «Огонек» издательства ЦК КПСС «Правда» в лице его директора Кузнецова об издании произведения «Волшебная мормышка». Автор обязался передать произведение издательству до 10 августа вместе с авторскими правами сроком на три года, а издательство - выплатить автору, в месячный срок со дня подписания акта приемки рукописи, аванс в размере 3500 рублей. Оставшиеся 8200 рублей издательство обязалось выплатить автору после полной реализации 100-тысячного тиража, но не позже 30 декабря 1992 года. В том случае, если некто заявит, что я подделал договор и печати, он может обратиться за справкой непосредственно к Николая Федоровичу Кузнецову. Откуда у ЦК КПСС появились деньги на такой тираж моей книжки, я не знаю. Читатель «Мы здесь» Роман Романов и любой другой интересующийся может обратиться по этому вопросу к г-ну Школьнику, ведь он был своим в доску не только в соответствующем отделе ЦК КПСС, но и в Верховном Совете СССР.

   Спустя 28 дней, 1 сентября 1990 года ординарный журналист из м/т. Смирнов заключил договор с кооперативом «Комплекс-2» об издании его рукописи «Чужая осень». Кооператив получил право на издание рукописи, тиражом от 100 тыс. экземпляров, не позже мая 1992 года, гарантируя при этом ординарному журналисту соблюдение его авторских прав и выплату гонорара - 30% от чистой прибыли реализованной продукции, выдав в день подписания договора в качестве аванса 6800 рублей. В том случае, если кто-то заявит, что я подделал этот договор вместе с печатями кооператива, он может обратиться к президенту Одесской ассоциации туроператоров и агентств Александру Грабовскому, который стоял у истоков этого договора и познакомил меня с ныне покойным хозяином кооператива Маратом Бляхером, пожелавшим издать мою книжку. Откуда у кооператива появились деньги на такой тираж ширпотреба, мне неизвестно.

   Последний тираж моего ширпотреба был издан несколько месяцев назад. Во сколько он обошелся издательству «Полиграф» - не знаю. К вящей радости г-на Амчиславского, его благодарного читателя г-на Романова и прочих лжецов, чтобы дать им повод для очередного возмущения, отмечу: тираж этого ширпотреба выше совокупного тиража вышедших в прошлом году книг, всех вместе взятых, живущих в Одессе… Ну чем не подарок всяким-разным амчиславским домыслить, подытожить, переставить слова, дописать и соврать в который раз?

   Если бы г. Амчиславский просто пребывал в рядах писателей, живущих в мире грез и надуманных ними образов…Однако он еще полагает себя и журналистом, даже не подозревая о том, что в основе журналистики – тщательная проверка излагаемых фактов.

   Не знаю, продолжает ли сегодня третий год кряду занимать г. Амчиславский пост главного редактора русскоязычного журнала «Соотечественники в Америке» или его уже ушли и оттуда, как ранее из газет одесских землячеств Сан-Франциско и Нью-Йорка. Но если в журнале, который читает русскоязычная Америка, такой главный редактор, выношу его читателям искренние соболезнования даже не потому, что о сем американском г-не не в нынешние, с его точки зрения, антисемитские времена, а еще при правлении мэра Гурвица писалось в муниципальной газете: «К чему ни прикоснется Эдуард Амчиславский, все превращается в прах».

   Вместе с тем приношу свои поздравления поддерживающему этот журнал Министерству иностранных дел России и лично министру С.В. Лаврову с таким ценным приобретением Председателя Координационного Совета Российских Соотечественников в США Игоря Бабошкина, каковым является г. Амчиславский. Иди знай, какая сейчас «линия партии согласно текущего политического момента»? Может, Министерствам иностранных дел России и Израиля требуется вбить в головы нашим бывшим соотечественникам, что после смены на киевском Олимпе в нашем городе тут же утвердилась власть антисемитов и разрушителей той Одессы, которую все любят и помнят?

   Полагаете, я преувеличиваю? Ничуть. Ведь после назначения г-на из Нью-Йорка главным редактором журнала «Соотечественники в Америке», в выходящей в Иерусалиме Интернет-газете «Мы здесь» тут же появилась статья самого г-на Школьника. Под интригующим заголовком «Чьи вы, «Соотечественники…»?

   « - В Одессе, я знаю, ты вместе с отцом сделал доброе дело - создал Музей Утесова. А создание пророссийского журнала "Соотечественники в Америке" - тоже считаешь добрым делом?», - вопрошает своего американского соратника по просвещению русскоязычных масс редактор израильской газеты «Мы здесь».

   Достойная подобралась парочка, что я говорить. г. Школьник знает о том, что семейный тандем Амчиславских создал музей, которого на самом деле в Одессе нет, и никогда не было, говоря о создании пророссийского американского журнала. И что же ему ответил г. Амчиславский? «Если на страницах «Соотечественников...» начнут публиковаться материалы, не соответствующие моим взглядам, я оставлю эту деятельность». А взгляды г-на Амчиславского хорошо известны, как и то, кто именно в очередной раз подобрал этот выкидыш Одессы-мамы пятнадцатилетней давности. Согласно его точке зрения в самом известном во всем русскоязычном мире городе, в кои веки воцарился режим антисемитов и разрушителей именно той Одессы, от которой все в восхищении более сотни лет.

   И на закуску персональный подарок г-ну Амчиславскому, которого я, как вы убедились, не единожды прихватил за язык, в связи с чем во всеуслышание объявляю его пидором в одесском смысле слова. И пусть с песней петушится дальше по заказу г-на Школьника в его Интернет-газете «Мы здесь» или на страницах журнала «Соотечественники в Америке» при поддержке Министерства иностранных дел России. Нет, это еще не подарок, это прелюдия к нему.

   Свою ахинею «Квасное мнение о Бабеле» особь Амчиславский завершает очередной рекламой (в этой же небольшой статье!) собственной книжки, изображение обложки которой занимает чуть ли не столько же места, сколько его письменные инсинуации: «Если говорить о личном отношении к Исааку Бабелю, то добавлю, что на обложку нашей с отцом книги о Леониде Утесове мы поместили высказывание одного великого одессита о другом великом одессите, которые были большими друзьями...».

   О том, при каких обстоятельствах познаются друзья – всем известно. Каким не просто другом, а большим другом Исаака Бабеля оказался Леонид Утесов, свидетельствует такой факт: в мае 1939 года Утесов уничтожил все книги с дарственными надписями своего друга вместе с его стоявшим на письменном столе портретом, увенчанным автографом Бабеля в знак вечной дружбы с Утесовым. Ну, чем это не повод петушащемуся, то бишь петушащему самого себя в публикации «Квасное мнение о Бабеле», г-ну Амчиславскому поговорить об этой статье исключительно как об анти-утесовской публикации? Естественно, на страницах Интернет-газетки с красноречивым названием «Мы здесь». Полагаю, г.г. Школьник и Амчиславский действительно оказались именно там, где им и место.




обои для рабочего стола

ГЛАВНАЯ
НОВОСТИ
АВТОРЫ

ПРОЗА
ПОЭЗИЯ
ДЕТСКАЯ
ПУБЛИЦИСТИКА
ОДЕССКИЙ ЯЗЫК
ФЕЛЬЕТОНЫ
САМИЗДАТ
ИСТОРИЯ
ENGLISH
ВИДЕО
ФОТО
ХОББИ
ЮМОР
ГОСТЕВАЯ