Валерий СмирновМУТНАЯ ПЕНА «ЗЕЛЕНОЙ ВОЛНЫ»ШОКОЛАДНЫЙ ГЛАЗ НАТАЛЬИ ПАРУБОЧЕЙНаряду с «Зеленой волной» некоторые туристы посещают зоопарк, Слободку, Всемирный клуб одесситов, стометровку, Веры Инбер переулок и прочие диковинки, на которые богат наш приморский город. Чему во многом способствует мощная реклама накануне проведения Международной книжной ярмарки «Зеленая волна». Не удивительно, что после выхода очередного номера киевского иллюстрированного журнала «Большая прогулка» за месяц до начала работы «Зеленой волны-15», число хлынувших на Дерибасовскую туристов увеличилось в 3,4 раза по сравнению с 1913 годом. Ведь этот номер журнала полностью посвящен Одессе и был создан, как указано на обложке, «При участии Всемирного клуба одесситов», который не корысти ради испепеляет себя любовью к Одессе и не жалеет живота своего исключительно ради ее процветания во время фуршетов нашармака. Так что совсем не даром среди обозревателей «Большой прогулки» значатся, в основном, фамилии, как рядовых членов клуба, так и имя его вице-президента Евгения Голубовского. «Большую прогулку» учредило киевское издательство «Зеркало мира», директором которого является Владимир Гончаров. Подобные журналы в наше всю жизнь непростое время существуют исключительно за счет рекламодателей, оплачивающих выделенные им журнальные площади. Основными клиентами «Большой прогулки», которую редактирует Наталья Парубоча, являются туристические фирмы. И если какая-то из них заплатит за рекламу туристического маршрута типа Киев-Кассиопея-Жмеринка-Созвездие Шкалика-Киев, журналист Парубоча поместит ее на страницах своего издания с радостью на лице и чувством до таки самого конца выполненного профессионального долга перед Владимиром Гончаровым, доверившим ей редакторский пост совсем не за красивые глаза, а только по поводу высочайшего профессионализма Натальи. Этот профессионализм лишний раз подтверждает статья самой Натальи в «одесском номере» под названием «Беседа за одесский язык». Даже не мог себе представить, что в Киеве есть такая специалистка по интересующей многих теме, служащей одним из мощных факторов привлечения туристов в Город и его книжные лавки, не говоря уже о «Зеленой волне». Прочитав статью Натальи Парубочей, я сделал вывод, что она не умеет не только редактировать и писать, но даже переписывать. Например, в моей книжке «Одесский язык» сказано: «Кстати, первым кого здесь поставили на уши был Марк Твен. О чем свидетельствует его произведение «Простаки за границей». «Кстати, первым здесь поставили на уши Марка Твена, описывавшего этот случай в книге «Простаки за границей», - утверждает Наталья Парубоча. В общем, ее статья «Беседа за одесский язык» - не более чем полностью украденные мои тексты, как из упомянутой выше книжки, так и из «Полутолкового словаря одесского языка». Причем сделано это настолько безграмотно, что, прочитав статью, я сперва позвонил, а затем отправил Наталье Парубочей письмо, где кроме всего прочего, написал: «Вся эта ахинея завершается "Профессиональным языком рыболовов". Так вот, на самом деле «баян» - садок, совмещенный со стульчиком, «самодур» - снасть для ловли исключительно стайных хищников. И не из портового диалекта «пистолет», «горячка» и «люстра», а опять же из рыбацкого. Пусть тот, кто писал, пояснит, что это такое. Иначе устроим "Раз - и на канифас!", вот это таки да пришло в одесский язык из портового диалекта». Другими словами, я даже не выдвигал редактору «Большой прогулки» Парубочей никаких личных претензий, чем она хуже иных плагиаторов? Но те хоть переписывают мои тексты слово в слово, не пороча имени Города. До сих пор теряюсь в догадках, отчего великий знаток одесского языка Парубоча посчитала ниже своего достоинства пояснить своему благодарному читателю значение некоторых одесских слов. Как бы то ни было, слово было сказано. Вместо того чтобы по требованию моего литературного агента опубликовать просто опровержение, даже безо всяких извинений, специалист по одесскому языку Парубоча после двух разговоров с ним исполнила вид, чтобы ее долго искали. И мне придется ее найти, исключительно в одесском смысле слова. Ведь дал письменное обещание знатоку одесского языка Наташе по поводу «Раз – и на канифас!», пусть эта таки да потерянная вдобавок еще и киевская воровка на доверии подельников, однако дама все-таки, обязан выполнить сказанное. В общем, если упомянутый Марк Твен действительно описал в книжке «Простаки за границей», как его поставили на уши в Одессе – я готов пустить себе пулю в лоб. А если нет, то пусть отвечает за свои слова редактор журнала «Большая прогулка». Но по отношению к любой даме кровожадным, как тампакс, не буду. В общем, редактору Наталье Парубочей, вместо застрелиться, самое время выехать из дома по трассе Киев-Одесса, остановиться на стометровке и начать пользовать всех страждущих, которые хоть на ее, хоть на собственном канифасе, оценят шоколадный глаз и прочие рабочие места Парубочей по твердо сложившейся таксе. Какой именно - Парубоча прекрасно осведомлена, ведь она знаток одесского языка, а зовут ее Наташей. Только не подумайте, что словосочетание «шоколадный глаз» – чрезмерная фривольность со стороны одесского автора, обворованного киевской дамой. Это редактор журнала «Большая прогулка» Парубоча сама себя так именует, лишний раз доказывая до чего она хорошо знает одесский язык. В чем вы легко сами можете убедиться - http://www.syroedenie.com/forum/User-Chocolate-eyes И, быть может, не писал бы я всего этого, однако Наталья Парубоча – вдобавок ко всем ее многочисленным талантам еще и прямо таки гуру по части сыроедения, она даже лекции на сей счет читает. Но если редактор киевского журнала «Большая прогулка» Наташа Шоколадный Глаз столь же хорошо разбирается в сыроедении, как в одесском языке и рыбалке, то боюсь, что после ее лекций пока пустующие места на кладбищах станут пользоваться большим спросом вовсе не из-за высокого качества растущей на них травы. Коль речь зашла о рыбалке, то всем известно об орлином зрении рыболовов по отношению к коллегам по увлечению. Потому киевская воровка мгновенно нашла достойных себя подельников во Всемирном клубе одесситов, полировавших вместе с этой потерянной одесский номер «Большой прогулки». Ведь совершенно не зря именно ее статью «Беседа за одесский язык» украшают обложки двух весьма примечательных книжек. Естественно, не «Одесского языка» и «Полутолкового словаря одесского языка», которые редактор Парубоча, она же шикса-бикса Наташа Шоколадный Глаз из киевского издательства «Зеркало мира», не смогла даже грамотно переписать. На страницах «Большой прогулки» в качестве рекламы репродуцированы анонимно выпущенные и позорящие Город воровано-бракованные книжонки «Язык Одессы» и «Одесский разговорник», которыми ударно торгуют барыги-подельники тырщицы Парубочей из Всемирного клуба одесситов. Оскорбленную невинность торговцы краденым и контрафактом из того клуба всемирно-известного пошиба даже не состроят, потому что прекрасно знают, чем именно они промышляют уже не один год. Естественно, исключительно от своей бескорыстной любви к родному Городу и Его Величеству Читателю из числа туристов, которого они разводят на бабки, толкая ему ворованную паленку под видом книг за одесский язык. За что эти деятели, несомненно, заслуживают не головомойки в унитазе, а очередную литературную премию Международной книжной ярмарки «Зеленая волна».
|
ГЛАВНАЯ НОВОСТИ АВТОРЫ ПРОЗА ПОЭЗИЯ ДЕТСКАЯ ПУБЛИЦИСТИКА ОДЕССКИЙ ЯЗЫК ФЕЛЬЕТОНЫ САМИЗДАТ ИСТОРИЯ ENGLISH ВИДЕО ФОТО ХОББИ ЮМОР ГОСТЕВАЯ |